Sentence examples for rendered translation from inspiring English sources

Exact(2)

I probably could have bought the same set off a rack in a department store, but I would have missed the hilarious commentary on the difference in lingerie tastes between American and Italian men -- in Italian, but with expansive gestures that rendered translation unnecessary -- by the shopkeeper.

John Van Sickle's artfully rendered translation, its stage cues, and the explanatory notes treat for the first time the book's ten short pieces as a thematic web.

Similar(58)

However, presence of G-quadruplexes in 5′ UTRs does not appear to be sufficient to render translation of mRNAs sensitive to changes in eIF4A activity (Rubio et al., 2014).

Co-translation renders the translation of a distal gene dependent on the prior translation of an upstream gene [ 20, 2].

Woods, I surmised, had rendered the translation of the German word "etwas" as "slitely," rather than "slightly," to make the word look svelte, like the neck it describes.

This form should not be used: for Travel or Entertainment expenses; to request payment of honoraria; or services rendered (including translation, transcription, software support, etc.); or to request reimbursement for miscellaneous expenses (there are specific forms for each of those expense types; see below).

The PLTAR element is inhibitory to translation initiation and renders translation more sensitive to ionic concentrations [27] (Fig. S5B; compare lane 7 to 4).

The NIH also concluded that barriers between clinical and basic research render translation of new knowledge to the clinic and back again to the laboratory bench difficult.

Whilst biobanks undoubtedly provide a fundamental resource for both clinical and public health practice their potentiating ontology that their outputs are perpetually a promise of scientific knowledge generation (Borup et al. 2006; Brown and Michael 2003; Martin et al. 2008)—renders translation rather less straightforward than drug discovery and treatment implementation.

Featuring beautifully rendered new translations, How to Die also includes an enlightening introduction, notes, the original Latin texts, and an epilogue presenting Tacitus's description of Seneca's grim suicide.

Each has rendered different translations.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: