Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
While the characters discover that the rings render them invisible, and go on to use them for their own ends, neither seriously questions the trinkets' strange abilities.
But now it seems you prefer to mock or condescend to regular folks, or else just render them invisible in fantasies of universal ease, affluence and entitlement.
Ellie James and her brother only deviated from the path by a few hundred metres, but due to the howling winds and poor visibility this was enough to render them invisible and inaudible.
One thing that is meant by this is that English can be said to be male in a manner similar to that in which particular terms can be said to be male — by encoding a male worldview, by helping to subordinate women or to render them invisible, or by taking males as the norm.
The protons of the substrate carbamoyl phosphate are in chemical exchange with those of the aqueous solvent at rates which render them invisible in the H-NMR spectrum under the experimental conditions employed.
Similar(55)
Racism renders them invisible, their lives disposable.
But the symbols beside these offensive words all but rendered them invisible.
If you experience discomfort because you encounter people and things that you do not like, another app or gadget might spare you the pain by rendering them invisible.
The paint was so thick on the horses that it filled the shallower carvings on saddles, bridles and breast straps, rendering them invisible.
The very visible, white Sergeant Brogli could not do her work without her undercover detectives, whose dark skin renders them invisible on these streets.
This would be a national censorwall to which the record industry could add its least favourite sites, rendering them invisible to Britons (except for those with the nous of a 13-year-old evading her school's censorware).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com