Sentence examples for render the feeling from inspiring English sources

Exact(1)

To render the feeling of bright daylight flooding a room, the strong motivating light (i.e., light that suggests the direction of its source) must be supplemented with additional light from other directions for adequate illumination.

Similar(59)

Goya, as played by Stellan Skarsgård, is an affable but unremarkable fellow; to make matters worse, the paintings he creates are poorly rendered reproductions, compounding the feeling of ersatz historical drama.

It's when we stop depending on them to make ourselves feel less alone that we can actually look up and acknowledge anyone and everyone who's around us, rendering that feeling harmlessly moot.

A stickler for details, the Windsor's toiletries are Penhaligon, an English make, and render the weary traveler not only feeling cleaner, but delightfully fresh.

Attempting to describe the feeling, he flounders, unable to render the experience except as "a fragment of song".

The suffocating pressure of the wait, the enforced idleness, the feeling of stopped time, are beautifully rendered, recalling somewhat Agee's "Death in the Family".

The feeling here is that his body of work should render him deserving of the chance to complete 20 seasons.

The feeling, of course, is mutual, and their naïve delight in each other is accompanied by amusingly rendered gropings toward full-blown passion.

The feeling?

The traditional view of comorbid diabetes and depression assumed that the self-care burden of diabetes, coupled with the knowledge of the diagnosis of diabetes and its complications, rendered the patient with feelings of helplessness and hopelessness that resulted in depression.

The most vividly rendered feeling, suggested by the film's title, is desire: for human blood, for sexual release and also for something purer and more soothing.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: