Your English writing platform
Discover Ludwig"render life" is a valid phrase in written English.
It means to bring about or give life to something. It can be used in a variety of contexts, such as in literature, philosophy, or personal reflection. Example: - The author's use of vivid imagery rendered life to the once dull and mundane setting. - The philosopher's theories aimed to render life to the concept of human existence. - Through her artwork, she was able to render life to her innermost emotions and thoughts.
Exact(10)
Bausch is a committed realist, concerned to render life recognisable.
You render life into material, and that's a creepy thing to do".
But it would have an upside – and would not render life a cosmic sideshow.
"The apparent objective of the Government's military operations is to render life unbearable in areas out of its control".
Although relatively small, the proposed dam would desiccate the river and render life impossible for the Rio Blanco community.
Cooley has a lighter touch, but he's equally concerned with how men render life tolerable ("Self Destructive Zones," "A Ghost to Most," and the quick, sharp character study "Bob").
Similar(47)
Luxury and grinding poverty were neighbors; dangerous roads, political violence and deadly business disputes rendered life more precarious.
The crushing pace required to keep these countless responsibilities aloft, while destructive to my ailing spirit, rendered life manageable".
For those already immersed in Karl Ove's meticulously rendered life story, Boyhood Island is a departure in structure and purpose.
They put life to work, by rendering life in Taylorist data points that can be counted and measured" and, of course, valorized.
Not only has she ventured to a distant time and place; she's also assigned herself the task of rendering life under a ruthless dictatorship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com