Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A contemporary Russian annal describes the Mongol army approaching the walls of Kiev: "The rattling of their innumerable carts, the bellowing of camels and cattle, the neighing of horses, and the wild battle-cry, were so overwhelming as to render inaudible the conversation of the people inside the city".
Similar(59)
But any hopes that the United States' order would be heeded were dashed when Alabama put its fingers in its ears and emitted a stream of monosyllabic nonsense sounds, claiming that the order had been rendered inaudible.
He is so soft-spoken that a common joke at meetings is to ask for mobile phones to be put on "Manmohan Singh mode"—which is to say, rendered inaudible.
So one muted A Sunday Smile rendered inaudible by crowd babble, and we decide Beirut are simply too good for festivals and head off to watch the Vaccines' If You Wanna blow yet another festival tent clean off its moorings.
There follows a remarkable and lengthy one-take that sums up Harley's experience in Bellevue hospital, the dialogue rendered inaudible by the first of many unexpected uses of foreboding electronic music.
Those individuals deep in slumber went undetected by the performer, their snores rendered inaudible by the unenthusiastic strains of Jimmy Forrest's signature composition.
At times, I wished that Thielemann would do a James Levine and render her inaudible.
The piece opens with an exposition by a narrator which is rendered near inaudible by poor amplification.
And you'll get a lesson in what not to do should you ever need to make such a call: screaming, as these tapes repeatedly make clear, renders you inaudible over the phone.
But over in City Hall Park, a rally concerning education threatened to render his comments inaudible.
The skittish vocal writing rendered her words inaudible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com