Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Secondly, we use community data from the NSW Adult Population Health Survey, in a secondary analysis, to examine an index of community remoteness in terms of its correspondence with self-reported health service accessibility and aspects of social capital.
Similar(59)
They showed that ethnic preferences are predicted to reduce labor market successes, where preferences are gauged in terms of remoteness, or otherwise, to white norms.
While we aimed to include a cross section of services in terms of remoteness, population size and governance arrangements, the requirements of the participatory action process meant our selection of services was influenced to an extent by the likelihood of achieving active participation.
The characterisation of distress as an overarching feeling of remoteness was explained by many women in terms of negative birth experiences that women often blamed themselves for, and which they found difficult to move on from.
We purposively selected 12 centres for this study to reflect the diversity of health centres in the region in terms of governance models, remoteness, and community sizes.
To improve the efficiency of this cohort study, Indigenous patients were matched to a random sample of 74 non-Indigenous people with incident head and neck cancer also identified through the Cancer Registry, of corresponding age (within +/- 5 yrs), sex and location of residence (in terms of degree of remoteness from a major centre).
The teams are the first port of call for community members and a critical tool in terms of helping us address the issues associated with remoteness.
Unlike the Edirne study, rural areas in our study are not defined in terms of farming practices (but in terms of their population size and remoteness from big centres of population) and include places in transition from a more rural to a more urban/westernized way of living.
In terms of.
In terms of everything.
In terms of what?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com