Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
As I toss in the sheets, it seems I can feel some great change occurring in the darkness around me — something huge and slow and remorseless, like a ship turning around in a harbor.
Similar(59)
Steinbrenner has, in short, made baseball feel like yet another of life's remorseless struggles, like politics or Wall Street or the war on terror.
"If that's what Bayern wants … It's like James Bond – except they are the other guy [the villain]." Klopp has previously compared Bayern to a remorseless superpower like China but he waves away that reminder.
The cold was like a remorseless living presence descending on her and gripping her under her nightgown.
I worried that I looked like a twisted, remorseless German gay villain.
You know the type: remorseless networker, party beast, eyes like a badger, insistence made flesh.
It is like a sort of remorseless sofa.In this section Not so flippable Back in the centre, back in the game New South, blue South?
The British campaign was not a pretty sight, and few of the protagonists emerged with any credit, but, compared with its remorseless American equivalent, the referendum was like a day out in the Cotswolds and a trip to the local flower show.
You may not like the killer, but you understand him and the remorseless way he murdered this vibrant and passionate young woman.
Really and truly there's very little to look forward to; everybody has stopped drinking, we're all broke, it's cold, it's grey and the rest of the year is staring down upon you like a long, unconquerable stretch of remorseless time.
In a provocative book published in 1887, the German philosopher argued that the crucial mechanism for the transformation of amoral ape-like creatures into moral human beings was pain — repeated, remorseless infliction of pain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com