Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
He combines shock with charm, taking your arm and holding your look, and adapting his remarks to your nationality.
In my remarks to your reporter, I made the point that the issue of fracking has united our community in the face of the gargantuan gas industry.
And men, do you make remarks to your friends about your "little woman" at home?
"Why can't you be as nice as your sister?" "Your brother used to get As when he was in Calculus, why are you barely getting Bs?" If you are a parent, have you found yourself making similar types of remarks to your own child?
Similar(56)
During the intermission, as you step into the lobby, you remark to your companion, "Why, it's a fucking mall".
But when a fan remarks to Erkui, "Even your way of pouring a simple cup of tea is extraordinary," you just might wonder whether that last word would be better translated as fabulous.
If someone has physically assaulted you or made threatening remarks to you or your loved ones, consider a restraining order.
A German journalist remarked kindly to your correspondent that he agreed with much of The Economist's analysis of the constitution and then added, "But what's your alternative to a compromise that we go back to killing each other?"In this section Turbulence for Silvio Berlusconi, at home and abroad Co-ordinated kick-start?
But, wait... didn't Mr. Sterling say those things that he's now saying don't reflect his views, beliefs or feelings...? Dear Mr. Sterling, As someone who has accepted your funding in good faith, I want you to know that I find your remarks to be utterly repugnant and I denounce them.
"Can you draw your remarks to a close please," the chair says.
Final words honed to encapsulate, draw applause or incite laughter are ruined by the chair's unceremonious interruption: "Could you draw your remarks to a close, please".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com