Your English writing platform
Discover Ludwig"remarkably grim" is correct and usable in written English
You can use it to describe a situation which is significantly more solemn or foreboding than normal. For example, "The sky became remarkably grim as the storm approached."
Exact(2)
Glenda is Shuggie's only glimmer in a remarkably grim universe.
"The probabilities are remarkably grim for retirees who insist on holding only bonds in the belief that they are safe," says Seth J. Masters, the chief investment officer of Bernstein Global Wealth Management, a Manhattan-based firm, which ran these projections for Sunday Business.
Similar(58)
This political and economic weakness may help to explain why young people in Britain are remarkably unrebellious, despite their grim prospects.
And while to walk into Pennyhill Park during the pressure cooker of a home World Cup was remarkably redolent of the grim, airless atmosphere of a football campaign, the roots of failure and fear were not so deep.
Remarkably, even as her life goes from grim to grimmer, Frieda remains a fundamentally happy, sensual person.
Mr. Fox remains remarkably upbeat despite those harsh facts and grim faces.
At once socially grim and poetically rich, they provide remarkably stimulating viewing.
When the Bolshoi danced "The Bright Stream" — and honored the artists whom Stalin had punished — it demonstrated, remarkably, how modern Russians had accepted both the grim facts and the propagandizing mythology of their Soviet past.
It was also a grim reminder that while violence has diminished remarkably across Iraq, hundreds of people are still killed each month here.
Spread out over four large bookshelves, the remaining books looked remarkably paltry, considering their number, and even a little grim, leaning against each other and looking as if they'd been passed over too many times.
For a man whose scholarly specialty is one of the grimmest topics on earth — extinction — Stuart L. Pimm is remarkably chipper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com