Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
This is found in tap water, but remains harmless unless turned into an aerosol and inhaled precisely what happens when bug-laden water is forced at high pressure through a showerhead.
That way, when the antibiotic travels to other parts of the body or is excreted, it does so in its inactive form, and thus remains harmless to the friendly bacteria living in the gut.
If a child hears his uncle refer to his father as the N-word on a regular basis, but has been told that if a white person says it to him it's bad, do you honestly believe the word remains harmless?
Similar(53)
But without fissures in that rock for radon to escape, the dangerous gas remains trapped and harmless.
If it remains simply a harmless way for people to escape into brisk fantasy so they may escape empty and lost lives, then who is a anyone to judge.
Fortunately, in most cases it remains quite small and harmless, producing no symptoms, and is discoverable only if the ear bones are removed after death and examined under a microscope.
The accepted wisdom that eastern garter snakes are harmless to humans remains true despite their ability to produce toxic substances in their saliva.
Whether the C. pecorum plasmid is a virulence factor or just a "harmless accessory" otherwise, remains to be elucidated.
He was another rational thinker so he added that the energy of the dead is all that remains and that most ghosts were harmless.
So here's my question to those who believe that as long as the word remains within our community, it's harmless.
This is in keeping with its pathogen ancestry (Margulis and Chapman, 1998; Emelyanov, 2001) identifying it as a PAMP that has evolved into a DAMP, but normally harmless provided that it remains in the mitochondrion, without access to TLR9.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com