Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A research assistant supervised the test, telling the patient the remaining exercise time every 2 min.
Similar(58)
For the remaining exercises the normalized error score did not differ (P > 0.05).
The remaining exercises were accuracy tasks, in which the participant was instructed to generate precise pressures in either the anterior or posterior bulb location.
In the remaining exercises the mean value of the same factor differed significantly from the value recorded at rest (P < 0.05), therefore indicating a significant predominant involvement of the convex side muscles.
Once the target heart rate had been reached, participants were asked to remain exercising at that intensity for 10 min, followed by a cool down period of low resistance cycling to return heart rates to resting values.
The debate centres on whether the 20 or so remaining can exercise their natural behaviour, and whether they should be performing tricks for human entertainment.
For the remaining three exercises the normalized error score did not differ.
For the remaining strengthening exercises, resistance was achieved using weights, Therabands™ (rubber tubing) or springs, selecting a weight or length of tubing or spring that would achieve muscle fatigue within 10 repetitions.
Each of the four experimental trials commenced with a 15-min baseline rest period, after which subjects either exercised (Exercise) or remained resting (No-Exercise) in a temperature-controlled chamber (25°C).
Torn does save the film; without his attack, the teeming movie would have remained an exercise.
Specifically, exercise intensity will range between ~60%-70 ~60%-70k for two sessions per week; in the remaining two sessions, exercise intensity will be set at ventilatory threshold (~75% VO2peak).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com