Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "remained locked on" is a correct and usable part of a sentence in written English
You can use it when you want to indicate that something has stayed in the same state for some period of time. For example, "The door remained locked on for the whole night."
Exact(2)
Sweat began dripping onto his orange and blue Nikes as his eyes remained locked on the rim.
The cameraman, having been given instructions to lock down on Trump (and also not working for Trump) remained locked on the candidate.
Similar(58)
The hashtag has been creeping across social networks, but the broader conversations often remain locked on one site or platform.
"If a story is locked by another masthead, we can use it but it will remain locked on our site/mobile.
"While companies are increasingly turning to SaaS solutions for specific scenarios like CRM, travel and HR, using services like Microsoft Dynamics, Concur or Workday, most business app scenarios still remain locked on premises, dependent on corporate connected PCs," Staples writes in today's announcement.
The camera and LEDs are mounted on a second moving stage whose position is updated synchronously with the bottom stage to remain locked on the position of the larva.
The camera remained locked, for minutes at a time, on people talking.
Erasmus+ too, remained locked out.
Sienna's eyes remained locked onto mine.
He now remained locked up on the minor charge of breaching the peace.
Michael Altschul, a senior vice president of CTIA — The Wireless Association, a trade group representing cellphone companies, said the national wireless carriers only insist on a phone remaining locked for the duration of the service contract so they can recover some of the cost of their subsidy that reduces the purchase price of the phone.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com