Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "remain unflinching" is correct and usable in written English
It can be used to describe someone who is steadfast and resolute in the face of challenges or difficulties.
Example: "Despite the criticism, she chose to remain unflinching in her beliefs and continued to advocate for her cause."
Alternatives: "stay resolute" or "remain steadfast."
Exact(2)
But they must remain unflinching.
"Only those who can control their fears and remain unflinching in the face of death can be a honey hunter," said Bais Bahadur Gurung (all of the villagers in the region go by the last name Gurung), the 65-year-old chief of the district.
Similar(57)
He remained unflinching and, sure enough, it was Argentina who blinked.
It did not, but as Ms. Grossmann stood on her stoop on Guernsey Street the day after the president's speech, dressed in jeans and a suede jacket, she remained unflinching in her views.
But they remain, today, raw and unflinching.
I was moved by their commitment and their unflinching determination to remain in Niyamgiri Mountain.
He adds to his reputation with ferocious displays of hawkishness, vowing to remain "on offence" in Iraq and promising unflinching support for Israel.
When the narrator, Anne Greves, first meets Serey, the Cambodian man who will remain the object of her desire and unflinching love for decades to come, she is a 16-year-old high school student in Montreal who frequents smoky blues clubs in the company of older girls.
But even as the Dow Jones industrial average shrank by hundreds of points and the Nasdaq found itself rudely battered, many individuals remained remarkably calm and unflinching.
"I remained frozen in sheer terror, silent and unflinching, hoping he would not act," Mr. Alpert writes.
Remarkably, Cianfrance remained steadfast in his commitment to a vision for an honest, raw, unflinching, and beautiful portrait of love found and lost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com