Your English writing platform
Discover Ludwig"remain questionable" is correct and usable in written English.
You could use it when you are unsure if something is true or if its validity is uncertain. For example: "Despite the evidence presented, the original claim's truthfulness remains questionable."
Exact(43)
In cases when the University remains open with classes in session but weather conditions remain questionable, the same guiding principle that prioritizes personal safety for students and faculty applies to staff as well.
When the University remains open with classes in session but weather conditions remain questionable, individual DUSON faculty and/or clinical instructors (in consultation with their course coordinator) may choose to cancel their class or clinical group, with student and personal safety as the guiding principle.
However, the engineering and economics of the process remain questionable.
Optimal modalities of ASCT remain questionable in these patients.
The efficacies of these vaccines especially against heterologous strains remain questionable: the MLVs were generally effective against homologous strains but variable in success against heterologous strains, and the outcomes of inactivated vaccines in the field are not very promising.
Bay's subtexts remain questionable: here we're asked to cheer heavily weaponised pizza guzzlers against a cabal of non-Caucasians, in a way that altogether uncomfortably aligns turtle power with its white equivalent.
Similar(17)
Ben Sheets (sore right elbow) remained questionable for Saturday.
Willie Parker, who has missed five of the last eight games, practiced Friday but remained questionable.
EXTRA POINTS Middle linebacker MIKE BARROW (pinched nerve) again missed practice and remained questionable.
ANTHONY GREEN, a backup fullback, also remained questionable with an injured knee.
P.J. Carlesimo said Wallace remained questionable to return Wednesday against Atlanta..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com