Your English writing platform
Discover Ludwig"remain prevalent" is correct and commonly used in written English.
It means to continue to be widespread or dominant. Example: Despite efforts to educate the public, misconceptions about the virus remain prevalent, leading to a rise in cases.
Exact(60)
It saddens me to think that most of the study's 10 year-old findings remain prevalent.
Despite considerable research that has addressed their error causation they still remain prevalent in projects.
Despite considerable research that has addressed their error causation in construction projects they still remain prevalent.
The difficulty immigrants face getting bank credit means that more traditional ways of raising money remain prevalent.
These themes remain prevalent in her current research, which aims to develop critical understandings of small-scale resource extraction.
Despite improving experience and techniques, ischemic and bleeding complications after transcatheter aortic valve implantation (TAVI) remain prevalent and impair survival.
More than 200 years after the abolition of the transatlantic slave trade, forms of slavery such as child labour remain prevalent around the world.
In the case of hotels, increased international travel is also partly to blame, since bed bugs remain prevalent elsewhere and are very adept at hitchhiking in suitcase crevices.
By contrast, DB plans remain prevalent in the public sector with almost all states and cities continuing to sponsor such plans.
The usage of direct-fed microbials (DFM) has become common in the dairy industry, but questions regarding choice of strain, mode of action, and efficacy remain prevalent.
Although youth consistently respond positively to caring, task-involving (C/TI) physical activity settings, ego-involving (EI) climates remain prevalent in youth sport contexts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com