Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Now 60, both remain avid athletes.
Still, the majority of cardiologists remain avid fans of marathons.
She would always remain avid for the chocolate and tobacco that accompanied her rescue by English soldiers in 1945.
The English remain avid fans of French cooking, and France repays the compliment by supplying them with a continuously renewed brigade of culinary talent.
Germans remain avid readers, and the country's newspapers and magazines suffered less than their counterparts elsewhere during the global economic crisis.
Despite the industry's fragility, the French remain avid consumers, usually eating them raw with lemon juice or shallot-infused vinegar and a glass of white wine.
Similar(49)
But the Chinese remained avid gamblers, and gambling continued in Macao, a Portuguese colony an hour by ferry from Hong Kong.
If, however, you are one of the few remaining avid readers of the Daily Express, or somebody who pays particular attention to speeches made by UKIP politicians, or Conservative ministers trying not to be overtaken in the bigoted politician stakes, you will not be celebrating the arrival of the new year with much gusto.
And though I'll be contributing to the blog in a more ad hoc way rather than writing a regular roundup, I will certainly remain an avid reader.
Forrester's report — primarily about the disconnect between consumers and mobile marketers who are misguided in trying to reach them, and what marketers should be doing differently — doesn't really go into detail to explain why Apple iPhone owners continue to remain more avid users of their devices over Android owners.
Having worked in the field of Neuropsychology, I accept that the concept of bias is undisputed and remain an avid advocate of the great psychologist Kahneman's work in this area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com