Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Often, other blacks were reluctant to associate with them for fear of reprisal.
Rhinehart is reluctant to associate Soylent with any flavor, so for now it just contains a small amount of sucralose, to mask the taste of the vitamins.
Their aggression has sparked a backlash among the moderate multitudes, who are now reluctant to associate themselves with violent mobs.In fact, a lot of the damage that the World Cup could potentially inflict on Ms Rousseff has already been done.
"Many schools are reluctant to associate academic enterprise with athletic enterprise," Ms. Swain says, but "I'm a very big fan of assessing what assets you have and leveraging them".
Travel writing has such a wretched name these days that one is reluctant to associate any serious writer with it, but I have to say that Damon Galgut's new novel contains some truly superlative examples of the genre.
Many people are more reluctant to associate themselves with a competition that has become a public relations disaster.
Similar(50)
Today, it would be reluctant to be associated with the conventional textile industry and its commodity associations.
"Corporations are reluctant to be associated with specific ad campaigns," said Paul Ryan, an election law expert at the nonpartisan Campaign Legal Center.
When Dee made her first costume – a bear, out of couch cushions – eight years ago, she was reluctant to be associated with the community, even as an artist.
Whether marijuana is harmful, a performance enhancement, or somewhere in between, there is still a social stigma against cannabis that makes athletes reluctant to be associated with it.
–While little is known about Abu Dhabi's reasons for these limits on its assistance, it may have been reluctant to be associated with Nakheel, a company with problems considered to be too big to solve through loans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com