Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"reluctant acceptance" is correct and usable in written English.
It can be used when someone reluctantly agrees to something, either because they have no other choice, or because they know it is for the best. For example: "After much deliberation, I gave in to my parents' request and gave my reluctant acceptance."
Exact(55)
And "settling" implies reluctant acceptance of the begrudgingly accepted unacceptable.
> -wrap-foot> a. Treatment refusal: 1 (complete rejection), 2 (partial rejection), 3 (reluctant acceptance), 4 (occasional reluctance), 5 (passive acceptance), 6 (moderate participation), 7 (active participation).
a. Treatment refusal: 1 (complete rejection), 2 (partial rejection), 3 (reluctant acceptance), 4 (occasional reluctance), 5 (passive acceptance), 6 (moderate participation), 7 (active participation).
This is a seven-point scale: 1 = complete rejection of treatment; 2 = partial rejection; 3 = reluctant acceptance; 4 = occasional reluctance; 5 = passive acceptance; 6 = moderate participation; 7 = active participation.
Reluctant acceptance.
Pidgeon said this attitude of "reluctant acceptance" prevails among much of the public.
Among neurologists, attitudes toward the procedure vary from reluctant acceptance to outright rejection.
Similar(4)
The Army's newly released Stability Operations manual represents a new chapter in its reluctant and inappropriate acceptance of post-conflict missions.
Pamela Wheeler, the chief negotiator for the players association, said acceptance was reluctant, but she added, "The players want to play basketball".
Western officials all accept that some degree of Iranian enrichment is an inevitable part of any eventual settlement but Washington and its allies have been reluctant to put that acceptance in writing as it would create a potentially dangerous precedent.
So a vote to remain will be an acceptance – however reluctant – that staying entails a commitment to free movement of workers in the EU, in principle and in practice, and the resulting migration flows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com