Your English writing platform
Discover Ludwig"relieve from liability" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the freeing of an individual or organization from an obligation or responsibility that was previously imposed on them. For example, "The court ruling relieved the company from liability for damages."
Similar(57)
The carrier, however, is relieved from liability for negligence in navigation or in the management of the vessel and from the absolute warranty of seaworthiness.
The carrier is relieved from liability if he proves that he had taken all the necessary measures to avoid the damage or that it was impossible for him to take such measures.
Contractual provisions tending to relieve the carrier from liability are null and void, except those concerning limitation of liability for loss or damage attributed to the inherent vice of the goods.
In general, clauses relieving the carrier from liability for negligence in loading, handling, stowing, keeping, carrying, and discharging the goods or that diminish his obligation to furnish a seaworthy vessel are declared null and void.
In September of 1946 he was relieved from active duty.
George was relieved from active duty November 4 , 1955
Muckler declined the offer and was relieved from his position.
"As between the accused and his client," Harlan argued, "he was not, in any true sense, compensated for the services alleged to have been rendered in violation of the statute, until by payment of the checks by the St . Louisbank he was relieved of all liability to the Riggs National Bank arising from his indorsing the checks to it".
It looked pretty much designed to protect them and to relieve liability.
Legal experts said that firing Mr. Duncan would not relieve Andersen of liability for his actions.
Critics like Bret D. Schundler, Mr. McGreevey's Republican opponent, argue that no amount of insurance could relieve taxpayers of liability if the arena becomes an economic fiasco.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com