Sentence examples for relief to learn from inspiring English sources

The phrase "relief to learn" is not correct in standard written English.
It may be intended to express a feeling of comfort or happiness upon receiving information, but it lacks clarity.
Example: "It was a relief to learn that the project deadline was extended."
Alternatives: "comfort to discover" or "joy to find out".

Exact(19)

It's a relief to learn that he has a healthy fear of snakes.

For any practising writer, it is a relief to learn that renown finally came to him.

It comes as something of a relief to learn that Lanchester's only recreation is "watching television".

(It was a relief to learn, last year, that Alice Munro was simply a "master of the contemporary short story").

It is a relief to learn that, after the interview had drawn to a close, the barber and Lanzmann embraced.

And after last year's budgetary difficulties, it was a relief to learn that fewer hospitals are in financial meltdown.

Show more...

Similar(38)

It is something of a relief, then, to learn that Philip Larkin is at last to be acknowledged by Westminster Abbey with a stone in Poets' Corner because he, above all British post-War poets, is surely the Nation's Favourite.

The epidemic must be contained, and relief organizations need to learn from this flawed effort.

A few chapters later, it is a relief for readers to learn what the Michauds have not: Jean-Marie, wounded in a bombardment, is recuperating in a farmhouse near Vendôme.

In science lessons it can be a relief for gay pupils to learn about same-sex attraction as a natural fact in other species.

He seems to steer every conversation in an international direction; when a group of students visits him to discuss Gulf Coast relief, he urges them to learn from the tsunami in Indonesia.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: