Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
It was a relief to arrive in Harwich, where we ate fresh crab and dover sole at the brilliant Alma Inn.
It was an enormous relief to arrive, up a small hill and through a gate, at the Fattoria, a vast and rambling collection of low buildings around an elegant late 19th-century manor house.
From so much perfection it is almost a relief to arrive at the show's last section, a group of paintings and drawings by Bargue himself, who unfortunately died while his reputation as an artist in his own right was beginning to take off.
"Not yet!" So it's quite a relief to arrive at the resort and find everyone's eyeballs intact, gazing blissfully at the seven miles of white beach that surround us, the shiny white buildings that make up the restaurants, beach bars and hotel rooms, and various swimming pools.
On Liberia, Mr. Bush said that he had authorized a small advance force of Americans in the country so that they could "go in and provide the conditions necessary for humanitarian relief to arrive, whether it be by sea or air".
Living under makeshift roofing made of plastic sheets, the families have been waiting for many days for relief to arrive.
Similar(53)
But for the most part, she said, the city appeared to be waiting for rescue and relief efforts to arrive.
One afternoon, Tragic Bus tragically died on the highway, marooning us for three hours on a pigs-and-pineapples farm in the middle of ninguna parte translation: nowhere), while we waited for a relief vehicle to arrive.
With this work done, there was no way out for the Parliamentarians; the only hope was to delay the Royalists long enough for a relief army to arrive.
You shouldn't have to wait in your car for very long for relief efforts to arrive with food, water, and supplies.
It was an enormous relief to have arrived at this understanding of his situation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com