Your English writing platform
Discover Ludwig"relief pattern" is correct and usable in written English.
You can use it when you are describing a visual pattern that appears to be 3-dimensional. For example, "The relief pattern of the marble pillar was mesmerizing."
Exact(11)
The pieces feature a relief pattern of an abstracted flower, inspired by the allium.
The bowls are hand-painted ($38 for four), with a relief pattern inside.
With its bold, abstract relief pattern of spirals and stars, coupled with striking cylindrical shapes and richly coloured transparent glaze, the coffee pots, cups and saucers, cream jugs and sugar bowls captured the alternative mood of the times - relaxed, informal and friendly.
This is mainly due to the diversity of slope and relief pattern of the basin.
This process has high flexibility in the design of structural sizes by changing the relief pattern because the intensity distribution depends strongly on its design.
The phase shift mask used in this study was made from poly(dimethylsiloxane) (PDMS) (VDT-731, HMS-301, Gelest), which has a square-arrayed relief pattern composed of cylinders (periodicity 600 nm, diameter 480 nm, relief depth 420 nm).
Similar(49)
She laces loopy handles and tactile relief patterns onto the otherwise smooth, white components of her Landscape dinnerware.
There is Jonathan Adler Couture, which this season consists of hand-thrown porcelain pieces embellished with bold geometric relief patterns.
The data showed that wet-transferred samples may randomly exhibit nanosized relief patterns indicative of small water nanopockets trapped between graphene and the underlying substrate.
Therefore, soft lithography was used to develop positive SU8 240-µm relief patterns with the desired geometry on a silicon wafer (Stanford University).
It was found that the relief patterns could be used effectively to change the buckling modes and reduce the buckle wavelength.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com