Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
For some patients, relief is only temporary, and the pain returns.
My relief is only momentary, though, since I find that the word is ranked at a measly number thirty-two.
"The relief is only a repositioning of risk a few weeks out," said Adrian Miller, the director of fixed-income strategy at GMP Securities.
And even when a court knows the interpretation was faulty, relief is only granted when "better translation would have made the difference in the outcome of the hearing".
But disaster relief is only part of the story, with numerous organisations operating in the country on a long-term basis.
As these trends converge, diasporas will move even closer to centre stage in the delivery of succour to the needy.In any case, technology's effect on humanitarian relief is only starting to be felt.
Similar(42)
The gates were made of wood; and the bronze bands, embossed with a wealth of figures in relief, are only about 1/16 inch (1.6 millimetres) thick.
The Scotland goalkeeper, Craig Gordon, saved a penalty in the 15th minute from Maharan Radi but the relief was only temporary as the substitute Ben Sahar soon headed the Israeli champions ahead.
It was discovered that the GBAs which exhibit the surface relief are only developed into one austenite grain, which means the interface between the austenite and the GBA which exhibits surface relief is partially coherent, and the interface between the austenite and the GBA nucleated at the same grain boundary but developed into the adjacent austenite grain may be incoherent.
However, a British meta-analysis of 86 trials involving 10,160 patients concluded that these ointments can reduce pain in acute injuries (such as sprains and strains) and chronic conditions (such as arthritis) — about a third of patients improved, but their relief was only modest to moderate.
For the orally bioavailable CGRP antagonist telcagepant 300 mg, the headache relief was only 55% in one phase III study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com