Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
In his introduction to "Imitations," his volume of translations of European poetry, Robert Lowell writes, quoting Pasternak, "The usual reliable translator gets the literal meaning but misses the tone and … in poetry tone is of course everything".
But as Lowell suggests, quoting Pasternak, "the usual reliable translator gets the literal meaning but misses the tone, and in poetry, tone is of course everything".
In his introduction to Imitations (1962), Robert Lowell writes that "Boris Pasternak has said that the usual reliable translator gets the literal meaning but misses the tone, and that in poetry tone is of course everything.
Mr. Talese landed in China knowing not a soul, and discovered that securing a reliable translator was even more difficult than gaining access to Liu Ying, who was protected by layers of bureaucracy.
Similar(56)
Voters have long complained that some poll inspectors are rude and ill-informed, and immigrants can have trouble finding reliable translators.
Investigators will usually conduct numerous interviews, so an inspection team would also need reliable translators along with people skilled in interrogation techniques and the psychology of body language.
A comparative examination of these three indicates that the ancestor of the Masoretic text is in the main the most reliable; the translators of the Revised Standard Version (1952) and the New English Bible (1970) have continued to use the Masoretic text as their Old Testament basis.
Back in the dark days of the financial panic, Adam and his team were among the most reliable and engaging translators for those of us desperate to understand what was going on.
But for cycling fans who read French or have a willing human translator or a reliable electronic one, there is no more complete Tour source.
Following the horrible events of 9/11, the U.S. government found itself lacking in reliable Pashtun, Farsi and Arabic translators.
Selection of a reliable and valid English-language instrument; Translation-back translation by two translators; Committee review to evaluate both versions; Pretest (with approximately 10 participants); Evaluation of the psychometric properties of the instrument.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com