Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "reliable returns" is grammatically correct and can be used in written English.
You could use it in a context such as, "We seek investments with reliable returns over time."
Exact(20)
Diversified portfolios of highly rated bonds will provide reliable returns over the long haul, he said.
Investors are keen to take stakes in infrastructure because the assets pay reliable returns amid volatile financial markets.
Now that many private equity firms have become public companies, they are under pressure to provide more reliable returns.
Early Chinese infrastructure investors focused on utilities, such as water companies and airports, companies with predictable revenue streams and reliable returns.
Savills benefited from a buoyant commercial property market, where it makes most of its money, last year as investors sought more reliable returns than the stock market.
Amid a global slump and a dearth of places to put their cash, investors are desperate to lend to safe bets yielding reliable returns.
Similar(40)
With a locked-in customer base for their electricity, they can earn a reliable return on their investment.
Reliable returning franchises are the lifeblood of Hollywood studios and aside from Bond, accompanied by an extensive range of merchandise opportunities, Sony only has Spider-man.
Weak property rights, poorly enforced contracts and the fear that profits will be siphoned away make it hard to conceive of ventures that might generate a reliable return.
Many experts doubted the proposal's contention that 20 percent to 30 percent waste could be safely carved from Medicaid spending in Brooklyn to yield a reliable return of about 7 percent.
But taking the definition of ethical investment to the nth degree would mean many of the blue chip, or investible, companies that generate a reliable return would be struck off instantly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com