Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
(Sadly, there is no very reliable English translation in print, but Dan Crompton's A Funny Thing Happened on the Way to the Forum gives a fair idea of the flavour, as does an online version by William Berg).
Even though "Hitler's Second Book" may seem mind-numbingly dull to the average person, Mr. Weinberg said, "When a central figure in the history of the 20th century writes two books and only one is available in a reliable English edition, the second one ought to be accessible in a reliable edition to those who do not read German".
Like other literary men of the period, he knew there was money to be made from a reliable English dictionary: such things already existed for other major European languages, and the times required it - being eager to standardise spelling and fix definitions, and thereby improve communications for every conceivable kind of social and commercial reason.
The TOEFL test is a highly reliable English proficiency test.
Six reliable English language students were engaged for the annotations.
"Ludwig works differently: We check any sentence written in English with reliable English texts".
Similar(50)
A reliable English-speaking guide is Fatih Sahin, who can also arrange white-water rafting trips.
Each customer is given a card with a guide's name and phone number as well as the phone number of a reliable English-speaking taxi company.
Most of these manuscripts are of French or Flemish origin, but they furnish reliable evidence on English interiors because the governing classes, who were practically the sole possessors of proper furniture, copied the domestic habits of the Continent.
Selection of a reliable and valid English-language instrument; Translation-back translation by two translators; Committee review to evaluate both versions; Pretest (with approximately 10 participants); Evaluation of the psychometric properties of the instrument.
The cross-cultural validation method used was Hébert et al.'s [ 15] which includes five steps: Selection of a reliable and valid English-language instrument; Translation-back translation by two translators; Committee review to evaluate both versions; Pretest (with approximately 10 participants); Evaluation of the psychometric properties of the instrument.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com