Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "relevant documents for" is correct and can be used in written English.
You can use it to introduce an explanation of which documents are necessary to support a particular argument. For example: "The court requires relevant documents for proof of legal residency in order for the plaintiff to receive their visa."
Exact(22)
According to officials the relevant documents for the flight had not been completed.
Query expansion helps to find more relevant documents for a given query.
The resulting classification score, henceforth referred to as 'ChEMBL-likeness', is used to prioritise relevant documents for data extraction and curation during the triage process.
Precision/recall are defined in terms of a set of retrieved documents by a given approach and a set of relevant documents for a certain topic.
A good start for any data-gathering phase of a project is to compile all relevant documents for the project team to examine.
Harman [12, 36] studies how to assign scores to terms extracted from relevant documents for a given query Q so that high scored terms are used to expand the original query and improve precision of information retrieval strategy.
Similar(38)
By reading each relevant and non-relevant document a person with domain knowledge could gain a good understanding of what constituted a relevant document for this researcher.
In the early 90's key members of Congress asked for relevant documents from the S.E.C. on this case.
To perform automatic evaluation, a gold standard is needed, which specifies the relevant documents from the collection for each query.
In 2013, that commission chastised the US for withholding relevant documents from international investigators.
IPK is making all relevant documents available for the inquiry, such as lab log books and minutes of internal committee meetings, says Roberto Bruzzone, IPK's interim CEO since March, who was a board member of the institute at the time the transfer happened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com