Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I watch the children in their relentless mobility, intent on their immediate desire, pleasure, or anger.
The All Blacks were in intimidatingly good form that series, their backs swarming forward at every opportunity with that sawing, relentless, violent intent that is still, to this day, the most familiar sight in world rugby, and in players like Zinzan Brooke, they boasted a forward pack with the ball handling skills to complement most nations' backlines.
Intent, obstinate, relentless: one senses the driving will more than any other feeling.
Superbly fit and a relentless competitor, he seems intent on outworking and outperforming those half his age.
There was a real step up in terms of intent and in the relentless pressure they tried to put Italy under.
The intent is not to suggest a relentless and unopposed steamroller of anti-swidden policies and practices emanating from international and national state institutions, but rather to suggest that swiddeners in different nation-states of the region are being affected by similar policies and forces.
These child narrators — and some of Frame's childlike adults — are the outsiders confronting what the author once described as a reality intent on "exposing dreams year by year to relentless decay".
She is intent and focused, always has a plan, and is relentless".
He showed up at Scott's house the minute free agency began in 2009, intent on recruiting him from Baltimore to spearhead another violent, relentless defense.
Even so, although most had been careful in what they had said, they were afraid that relentless prosecutors, such as New York's Preet Bharara, might dig up evidence of wrongful intent that might sway a jury.
The puffed out chest and positive ball-carrying intent, the willingness to dribble, offered an echo of Gascoigne alongside a relentless desire to create and provide for the likes of Wayne Rooney, another significant England figure at Wembley.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com