Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Mr. Adler's work with Mr. Ross endures in film adaptations ("The Pajama Game" was released on screen in 1957, "Damn Yankees" in 1958); occasional Broadway revivals; ubiquitous amateur productions; and in movies, TV shows and commercials.
Some say it was around the time of Everyone Says I Love You; others lament Small Time Crooks; I've seen people shudder when mentioning Hollywood Ending and The Curse of the Jade Scorpion; many English fans were irreparably upset by Match Point – and they probably didn't seek out Scoop, shot in London but never released on screen.
Similar(58)
This summer, "The Dark Tower" will be released on-screen, and an adaptation of his short story "The Mist" will air on Spike.
Nationally, the film released on 1766 screens and on 120 screens abroad.
Jab Tak Hai Jaan was released on 600 screens in overseas markets; the estimated number of release screens in India was about 2,500.
Also, movies that are released on three thousand screens may well become, by that fact, societally important.
Shot in 3-D and released on Imax screens, "Through the Never" aims for total metal immersion.
We never went around saying, 'Hey, won't this be cool when it gets released on 2,000 screens in the States?' Our goal was very modest.
The plucky underdog Released on 50 screens, the Coen brothers' A Serious Man was never in any danger of challenging New Moon for audiences.
Released on 17 screens, the film took around £18,000 on Friday and Saturday before surging on Sunday thanks to a live post-screening Q+A with Loach, beamed into 49 cinemas from London's Ritzy Brixton.
It performed strongly when released on 31 screens in New York and Los Angeles on Sept. 15, and even on the second weekend when it expanded to more than 800 screens in the nation's top 10 markets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com