Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The hero feels released from fear, although, as it turns out, he has almost no time left.
Similar(59)
Released from the fear of ambush, the men loitered on the street, smoked cigarettes, drank tea.
Yet, released from the fear of Barcelona, Cristiano Ronaldo scored four goals in a game for the second time this season.
In a compassionate twist on the idea that felons should be imprisoned, victims who can show that guns (or knives or fists) were used against them can be released from the fear of deportation.
If this is what England players can achieve when they are released from the fear of failure, let's hope that their newfound style doesn't bring with it any heightened expectations of its own.
But we are talking about the same technology, so we should not be surprised that radiation released from reactors creates nuclear fear similar to that associated with the weapons.
Politicians and the public in industrial countries must be persuaded that aid is both morally compelling and a vital investment in building a more secure and prosperous world, a world in which the poor are released from misery and the privileged from fear.
Tehran's mayor was released from arrest partly out of fear that the army might fragment when faced with demonstrators de-manding his freedom.You point out the obstacles facing Mr Khatami, but the situation of the liberal movement is not as fleeting as portrayed in your article.
This is physically proven to work because the adrenaline (the fear hormone) released from your brain when you have these thoughts will block out the endorphins (the happiness or laughing hormone).
But Brigden fears microfibers released from synthetic fibers could just as chemically hazardous.
She said Carlos had recently been released from prison and that she feared him as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com