Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
The Xbox 360 will be released everywhere by the end of the year, and the PS3 will be out (for sure in Japan) in Spring 2006.
"I wanted that people should go to the cinema and enjoy this movie," Mr. Zafar told Pakistan's popular Geo television channel, noting with a laugh that the film would be released everywhere but the country it was set in.
This means, that the activities involved in producing these products (or flows), as well as their associated burdens, are released everywhere else but in the region of focus, i.e., they are non-regional burdens.
At least, that's what I keep hearing and reading: Everything will be released everywhere immediately because waiting is so 20th century, man.
Contaminating material is released everywhere.
Everything Eelke Kleijn does is drenched in class, that's why he's released everywhere from Eskimo to Manual to Spinnin' and Ultra.
Similar(47)
After graduating from the Red Bull Music Academy in 2011 and releasing everywhere from underground Spanish labels Strument and Disboot to Ministry of Sound, the notorious analog basher has stepped up to BNR Trax, and his excellent EP Thoughtforms is the result.
In 2000 he released "Blues Everywhere I Go," considered the comeback album of Odetta, a famous folk-blues artist of the 1950's.
For hours, until buses have carried them off, there are lines of released prisoners everywhere near the station: a line by the pay phones, a line for bus tickets, lines to cash checks and lines to buy clothes.
Alfred Hitchcock spent much of 1953 shooting "Dial M for Murder" in 3-D, but by the time it came out in 1954 audience interest had waned so much that it was released almost everywhere in old-fashioned 2-D.
That being said, the newly released "TV Everywhere" data from the study is still relevant in light of Apple's ambitions to offer its own streaming TV service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com