Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
(Last month the album was nominated for the prestigious Mercury Prize in England; it will be released domestically on Cherrytree/Interscope in September).
The James Bond movie this year, and the "Pink Panther" sequel next year, both to be released domestically by Sony Pictures, have already been paid for.
"Snow Flower" was released domestically by News Corporation's Fox Searchlight in July 2011 just as revelations surfaced that The News of the World had hacked into the voice mail of Milly Dowler, the teenager who had been kidnapped and murdered.
It unexpectedly became a big jukebox hit when it was released domestically by Prestige Records, and Mr. Moody, who was then living in Paris, says he might never have returned to the United States if not for a desire to capitalize on the record's success.
The movie, released domestically July 3, had a production budget of at least $225 million and cost tens of millions of dollars more to market.
By contrast, Concussion, per Box Office Mojo, has grossed $34 million in the United States, 73rd out of films released domestically in the last year.
Similar(47)
350 different versions of the film were made, to accommodate for the different formats it would be released in domestically, while also accounting for international localization and formats.
The film was originally set for release domestically (USA and Canada) on March 30 , 2007 which would have been the 17th anniversary of the release of the first TMNT film.
Paramount released the film domestically in just ten theatres for a single week, and it grossed exactly $4,033.
HBO released the film domestically in January 2008 to rave reviews and critical acclaim.
There was some advanced word on the streets, with the artist having previously released an album domestically, and debuting at number two on Billboard's World Music Chart.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com