Your English writing platform
Discover Ludwig"release support" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the provision of assistance to someone or something in the form of resources, advice, or help. For example, "The school district has released support to families in need during the pandemic."
Exact(8)
The low thrombogenic response and the ability to control VEGF release support the further development of silk for vascular applications.
The factors inducing large deformation of surrounding rocks in deep roadway are rock strengths, structure face cutting types, stress states, stress release, support patterns, and construction methods.
Please watch for a press release," support staff replied in an email.
To that end, the center will help cities identify and prepare the best data for release; support cities as they build processes that collect and release machine-readable data in their chosen open data platform; help cities create oversight structures for quality, compliance, updates, and tracking; and guide cities in using data to engage the public.
Their first release "Support Structure," featuring guest vocals Mohini of Habits, was a favourite at THUMP when it seeped out into the internet earlier this year.
The Seq-Atlas data and the latest genome release support the tight linkage between LOX1 and LOX2 on chromosome 13 - only approximately 7000 base pairs separate the two genes.
Similar(52)
Archbishop Rigali issued a news release supporting him.
Linearity means an emphasis on melodic tension and release supported by or held in further tension by rhythmic devices.
This release supports BSA bioactivity, associated with pulp repair.
Unlike Lander's group, Celera did not release supporting data through GenBank, a government-funded repository.
Debian 5.0 Lenny was the last release supporting Tencent QQ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com