Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
By metering the release of a given volume of propellant, a metered dose of drug is delivered in the propellant volume.
Releases are versioned using the format YYYY_XX where YYYY is the calendar year and XX is a two-digit number that is incremented for each release of a given year, e.g. 2011_01, 2011_02, etc.
Similar(58)
Areas varied greatly in their median release probabilities due to differences in the type and number of imports, but the annual probability of release for a given area was similar over time.
The amount of iron release for a given time interval is lowest for the lipid/pyrite surface that had been exposed to UV radiation prior to the start of the Fe release measurements.
The characteristics of the matrix surrounding Pb can also influence Pb release for a given type of particle.
A collection of results describing the temporal behaviour of the neurotransmitter vesicle release for a given spatial location on the basilar membrane is shown in Figures 14– 14.
Yes: the bad or even only mediocre ones, which unfortunately make up a substantial percentage of those in release at a given moment.
FRP is a measurement of the amount of heat released by a given fire in megawatts.
They're not so common, those games, but there's still enough of them for us to make a top 20 releases of any given year, with titles to spare.
Releasing the degree centrality of a given node, attacker can find out the number of nodes associated to this node which may further release its identity.
The used equation is: {M}_t={M}_{t_0}{left(frac{t}{t_0}right)}^n, where M t is the proportion of DOX released at a given time t, ( {M}_{t_0} ) is the amount of released drug at the reference time t 0 (1 min), t is time in minutes, and n is a fitting parameter related to the release rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com