Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "release doves" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to set or let the birds known as doves fly away or be set free. Example: At the end of the wedding ceremony, the bride and groom will release doves as a symbol of their eternal love and commitment to each other.
Exact(3)
Hundreds of noisy pilgrims made their way to Mandela-related sites to pray, weep, light candles, release doves, lay flowers and find consolation in kindred spirits of all races.
At one early session of talks the participants mingled freely and prepared to release doves – he thought at first they were meant for lunch – but the birds refused to leave their cages, clunkily symbolising the difficulty of getting the peace negotiations off the ground.
Release doves.
Similar(57)
According to a company press release, Dove's research has shown that when girls have a positive, body-confident role model in their lives, their concerns about their own appearance are much less likely to inhibit them.
The funeral was simple, no wailing widows or releasing doves or spontaneous childbirth.
Michael Moloney said that one white-themed funeral included releasing doves after the ceremony.
Some released doves with his picture over the square where the uprising that ousted Mubarak last year was born.
You mentioned opening ceremonies: two hours of children in local costume dancing to 80s pop and releasing doves.
The ceremony took place in front of a large polystyrene image of the Sphinx, the three Giza pyramids and figures of young women in pharaonic dress releasing doves.
People planted trees to honor the victims, painted patriotic pinwheels, exhibited quilts of remembrance, and released doves, butterflies and balloons to the skies.
Plain-clothes security agents in unmarked cars have begun snatching alleged protest organisers off the streets.While he wields a baton in one hand, Mr Maduro releases doves from the other.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com