Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The idea is that two fast transmissions (AP to relay and relay to client) can occupy less time than a single slow transmission, therefore freeing channel access time for other transmissions.
Similar(59)
Left with numerous questions and few answers, awards consultants and publicists scrambled to dig up information that they could relay to clients.
Multicenter, well-designed research efforts are necessary to confound the message that should be relayed to clients and patients to allow them to make an evidence-based decision in the treatment of their animal or child with this type of malignant bone tumor.
Such is the rare nature of these vehicles, parties must provide offers on a 'private treaty basis' which the auctioneers will then relay to their client.
This leaves only 20% of the time for the relay to send packets to client 2, but since we need the two to communicate for 30% of the time, this cannot be scheduled!
So, I started to track the investment recommendations that my company was providing and that I relayed to my clients.
It's very rarely you'll have a positive story to relay back to a client".
Whether the voice of the brand is hip, classic, crazy or any other adjective; there needs to be that same awareness throughout the organization and it is the sales person's job to relay this to the client.
It's very rarely you'll have a positive story to relay back to a client". Once you've ascertained that your partner probably is cheating on you, there's one final test.
A co-worker might "forget" to relay client messages or might put back on the racks clothing that was being held — moves that could easily cause a high-maintenance customer to move on.
(2) RTSBC (Request-to-send, borrowed channel): serves the same function as a traditional RTS frame in addition to acting as a signal for the relay and client to switch channels, or to begin the second RDATA transmission.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com