Your English writing platform
Discover Ludwig"relaxation zone" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it whenever you want to refer to a place or area designated for rest or relaxation. For example: "The spa offers its guests a luxurious relaxation zone with soothing music to relieve stress."
Exact(12)
The new design includes free wireless Internet access, an office, a bistro and a relaxation zone.
Results reveal that in this relaxation zone, at least two peaks are present.
For the terminal relaxation zone the polar stickers enhance the relaxation time and broaden the relaxation time spectrum.
The garden-level spa is decorated in calming neutrals, stone and marble, and has a freshwater swimming pool, Jacuzzis, steam rooms, a sauna and a relaxation zone with heated beds.
The relaxation zone is characterized by absence of turbulent stress and hence the drop tends to relax back to undeformed state.
This relaxation zone was found to be due to the adiabatic temperature rise of the material during fracture at high strain rates.
Similar(48)
It has activity and relaxation zones, massage, sushi and more.
The extrusion process comprised of an extruder, cooling water tank, 3 stretching zones, 2 relaxation zones between them and winding machine.
These polymers exhibit prominent α peaks, associated to the dynamic glass transitions, and then poorly defined β-relaxations and two other relaxation zones labelled as γ- and δ-relaxation in order of decreasing temperatures.
The negative effect of the clearance between two impellers can only be explained by the stress relaxation zones in the flow between two impeller arrays, which overrate the coalescence.
Whether it's designating tech-free relaxation zones, taking away guests' mobile phones or establishing wilderness boot camps with no wi-fi, cell phone reception or gadgets, hotels and resorts are offering a bevy of options for travellers who are eager to unplug.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com