Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "relatively comparable" is correct and usable in written English.
You may use this phrase to indicate that two or more items being compared share some similarities, but may not be identical. For example, "The two products are relatively comparable in terms of price, but one has more features than the other."
Exact(60)
Identify several competitors to your target stock that compete on a relatively comparable financial footing and compare the price-to-earnings (P/E) ratio of their stock to the one you're analyzing.
We have examined the characteristics of the observed modulation at Earth so far and compared it with those observed previously at the relatively comparable stages of development.
"It's a less easily manipulated figure than earnings per share, and it's relatively comparable across various markets," Mr. Hart said.
Aberdeen has been relatively weak recently, albeit performance has been relatively comparable with Henderson over the last three months.
An examination of some of the 1990 census and 2000 survey numbers that are considered relatively comparable suggests a mixed picture in the Bronx.
This is attributed to the fact that the density can be highly increased with small amount of a heavier gas while other gas properties are kept relatively comparable.
This rate was relatively comparable among gender, age groups, presence/absence of a mental disorder and use or not of a psychotropic.
However, for the limited fatigue lives (between 104 and 105 cycles), the defect free and defective material S N curves are relatively comparable.
These countries are relatively comparable regarding the two indicators for transport poverty risk.
Overall, among all numerical simulations, WRF-MORR produces relatively comparable IWC with observations.
Figure 3 includes experimental data from Linh et al. [21] for relatively comparable colloidal magnetite based ferrofluid.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com