Sentence examples for relation translation from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

requires anti-nominalist commitments, an ontological commitment to propositions, and commitments to the expression relation (translation relations, an account of synonymy, etc).. Discourse pluralists requiring predicates to comply with (28) in order to count as truth-predicates must therefore be prepared to accommodate other claims that go along with (28) as a package-deal.

Similar(58)

The reciprocative interactivity helped learners in comprehending the representations in isolation, as well as the relation and translation between representations.

Neurath (1931) and Carnap (1934) described reduction as a relation of translation, or at least of unification by the universal requirement that all statements have testable consequences that can be stated in a shared observation language.

Transient transfection of these constructs in prostate cancer cell line (PC-3) and fibroblast cell line (HS27) confirmed the existence of promoter for PTTG between nucleotides −161 and −3 (in relation to translation start site).

Both programs identified a region mapping the 5' site of PTTG1, from -56 to -712 (in relation to translation start site) with a high probability of being subjected to epigenetic control.

Regulators predicted for the test cluster of co-expressed genes related to translation revealed the relation of this gene group to longevity.

However, this is avoided by considering algebraic fibring in the usual categories (Hilbert calculi or consequence relations) with translations between logics as morphisms: the logic obtained is the logic of lattices, which does not satisfy distributivity (see Béziau and Coniglio 2011).

Thus Hobbes uses 'signify' when talking about a translation relation, as when he says in Leviathan that "the Greeks call it fancy, which signifies appearance" (Hobbes 1651, 2.2).

Factors such as geographical location of health care units [ 15, 16] and level of activity [ 17] have received less attention in relation to knowledge translation.

Although the impact of contextual factors in relation to knowledge translation has been given a great deal of attention over the years [ 13, 14], this has primarily been from the perspective of the local work context (e.g. leadership and workplace culture).

Data extraction and synthesis was guided by the seven phases used in meta-ethnography articulated by Noblit and Hare [ 36], which include: identifying the area of interest, deciding what is relevant, reading and re-reading the studies, deciding how the chosen studies are related, translating the studies in relation to one another, synthesising translations and presenting the synthesis [ 44].

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: