Your English writing platform
Discover Ludwig"rejected in full" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to indicate that something has been completely rejected or not accepted. For example, "The job applicant's request for a raise was rejected in full."
Exact(3)
A judicial review of the decision to press ahead with the M4 relief road has been rejected in full.
Even in 2008, when New York faced no emergency, 23,781 provisional ballots were rejected in full because they were cast in the wrong location.
What has not been reported since was that over 94,000 New York voters had their provisional ballots rejected in full, from their votes for president on down to school board because they voted in the wrong place.
Similar(56)
"We observe no basis for, and reject in full, Ghailani's argument that, once having detained a defendant as a national security intelligence asset, the government can no longer bring the defendant to trial," Judge José A. Cabranes wrote for the panel.
These probabilities are obtained by counting how frequently trees are rejected in simulation (pSH < 0.05; full details in Materials and Methods).
While the hypothesis of "no difference in means" can be rejected for most variables at the 5percentt level in the full sample, it cannot be rejected in the matched subsample.
The bill was initially rejected in the House, whose leaders insisted on a full-year extension, despite the fact that the Senate had already adjourned for the year.
Bork's nomination was rejected in the committee by a 9 5 vote, and then rejected in the full Senate by a 58 42 margin.
Senator Harry Reid of Nevada, the majority whip, criticized Mr. Bush for seeking a full Senate vote on Judge Pickering even if his nomination was rejected in committee.
This was rejected in December of that year.
Nineteen publications were rejected in this phase.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com