Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
When I spoke with Savage at the time, he reiterated a concern about the effect that the failure to enact firearm legislation has on law enforcement.
In a 30-minute session with Mr. Chrétien, Mr. Bush continued to make his case for urgent action against Iraq, and he reiterated a concern that Iraq might be close to developing nuclear arms, officials said.
Similar(58)
Resolution 1960, passed in 2010, reiterated a "deep concern" that despite the condemnation of sexual violence in conflict, it was still widespread.
She also reiterated an earlier concern.
His subtle kinks of syntax, his daring choices of individual words and combinations of them, which seem a quarter tone out but somehow wholly right, the reiterated concerns – a pervading sense of guilt, the surrealism of sexuality, dangerous but necessary generational relationships – do not make for easy reading.
Andrew Bailey, Deputy Governor of the Bank, also reiterated its concern that a continuing rise in house prices remained the biggest threat to the stability of the UK economy.
On Wednesday night, the 65-year old Romney's youngest son, Craig, reiterated that concern while introducing his father at a rally here in a large indoor pavilion with about 3,000 supporters.
Mourinho also reiterated his concern for the forward - a £32m summer buy from Atletico Madrid - if he is selected for Spain's Euro 2016 qualification double-header against Slovakia and Luxembourg in October.
Attorney Paul Meyer, president of the Orange County Criminal Defense Bar Assn., who has argued against the recall, reiterated his concern about the initiative in a prepared statement.
Mr. Bush also reiterated his concern that Israel's construction of a barrier through disputed territory could make it harder to get a peace deal.
The legislative analyst has been wary of such a plan in the past and reiterated its concern in Monday's report.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com