Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(29)
In the second, he dreamed that his wife "had abandoned me and … was about to form an alliance with Lt. Watson of this Regt".
Jones, "Lee's Tigers"; "Head Quarters 13th Regt.
McBeth recalled how, dressed in the regiment's distinctive French Zouave-inspired red trousers, white leggings and tasseled fez, he and 450 of his comrades "gave battle to the enemy and fought them for nearly an hour charging upon them three times driving them back into the woods and cutting them up terribly, altho' our regt suffered severely".
… He has a happy capacity for military command, and one of the best disciplined Companys in the regt".
Davies described the battle: Many were killed and wounded in the Brigade in crossing a ridge to the position and some owing to their eagerness to look over the hill on the columns struggling through the brush and falling timber and their withered branches toward the work … many of the Regt.
One marine wrote, "the Rebels swear vengeance on this Brigade, they hate us more than any other Regt.
"I am willing to fight as long as there is a man left in the 2nd regt before I will see the north invaded," wrote one Michigan private.
"He has been excelled by no officer in the regt. in ability, fidelity and energy, equaled by but few.
Known as the Southold Militia Pine Tree Flag, it has a field of four horizontal strips of tan wool fabric with the inscription "5 Regt" on one.
Davies noted: "A portion of the Regt was engaged in firing from behind logs… I saw men picked off by the Rebel sharpshooters many of them".
He learned little upon returning to camp in July: He went out on Sunday morning the 20th in company with another boy from the Regt, having obtained a permit from Lt. Nesbitt to go for potatoes near River's house, which is not more than ¾ mile from the Stono River, in which there were some Boats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com