Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
(Who said that you can't have men or fun at a baby shower? Plus, SodaStream!) Thanks to Jeanine for bringing the salmon crudo, which Jenny regrettably could not eat.
In her adieu to Levkoff, Suzanne Maguire, the director of United States Open Projects, wrote in March that she "regrettably" could not offer him the "opportunity to renew this agreement" -- citing the lessee's food obligations -- but that he could still renew his courtside box, which he never uses but lets an affiliated company enjoy the tickets.
We would like to take this opportunity to thank the authors of all submitted papers (both those that were accepted and those that, regrettably, could not be included) for considering our special issue for disseminating their work.
Similar(57)
I sent Bill a note saying that regrettably I could not help him.
Regrettably, we could not reinvent our business model in print as quickly as we could reinvent the government's approach to data.
Regrettably we could not obtain any further clarification from the study authors.
I wrote back to say that, regrettably, I couldn't, as that was what I looked like.
"This was discussed at the club's top level and, as much as I tried to resolve this, regrettably I couldn't.
Regrettably, it couldn't redeem the uncharacteristically bland chicken stew; a stir-fry of beef and red onions over soggy French fries; or a whole red snapper that was dry and flavorless from too much time in the fryer.
Regrettably, we couldn't include some familiar scientific greats, including the guys who invented peanut butter and the traffic signal, the man famous for trapping atoms with lasers, or the guy who formulated those fundamental laws of motion and gravity -- as we couldn't track down their baby photos.
Regrettably, these restrictions could not be explored further due to limited serum volumes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com