Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
They wrote endings to poems which sometimes seemed to hover between conclusion and uncertainty, between what became known as closure and a sense that there was too much regret between the words for closure ever to be possible.
LACOB: Ha, that is very true, and I agree with your point about the lack of regret between MacKenzie and Sloan.
The differences in three types of regret between the countries were also statistically significant (Table 5).
Although children develop the ability to experience regret between 5 and 7 years of age, they do not appear to be able to anticipate regret until later than this (see also Amsel, Bowden, Cottrell, & Sullivan, 2005).
Similar(55)
So I'm going to make sure that he's rewarded for the hard work he's done, if only by making sure there are never any more regrets between either of us.
The songs move between love and regret and between restlessness and loneliness; "there is love everywhere you go, but it is never enough," Mr. Miller sings raggedly but gamely in "The Fool".
The film walks a fine line between being a quirky family story and an essay on jealousy and regret, veering between romance and dark comedy.
A lovely one begins: Read the old poets, my son and you won't regret it Between the cobwebs and rotten wood of ships stranded in Purgatory that's where they are singing! ridiculous and heroic!
We found a significant effect of presenting only one of the two discount options on the regret scores between all four conditions, F 3, 212) = 16.03, p < .001.001
The correct versions can be found below: Incorrect version (p. 4 in PDF): We found a significant effect of presenting only one of the two discount options on the regret scores between all four conditions, F 3212) = 16.03, p < .001.001
It should read: We found a significant effect of presenting only one of the two discount options on the regret scores between all four conditions, F 3, 212) = 16.03, p < .001.001
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com