Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
All doctors who qualified outside Europe and apply for registration to work here have to satisfy the General Medical Council (GMC) – the independent regulator of the UK's 267,000 doctors – that their English is up to scratch.
In respect of final destinations, at the time of the survey four-fifths of nurses had used their registration to work in the UK.
Similar(56)
However, for target delineation purposes, it is preferred that the bladder has the same size and shape as on scans acquired for radiotherapy planning i.e. 'comfortably full' for the registration algorithm to work well.
The absence of systematic monitoring of NHS international recruitment activity means that any evaluation has to rely on proxy measures related to professional registration and to work permits issued.
The initial challenge of the DD2 project was to construct a registration system to work in the entire Danish health care system and with the capacity to enroll 200 newly diagnosed type 2 diabetes patients per week.
His limited registration allowed him to work for the National Health Service under supervision.
The Republican Party, which does not have same-day registration, will have to work extra hard to secure and register voters ahead of time.
For Shenzhen city, the best fit logistic regression model included registration status, distance to work or school, subpopulation (local or migrant workers) and family size.
The problem with multiple registrations would seem to work to the benefit of all candidates.
He had what is known as a limited registration, which allowed him to work for the National Health Service under supervision.
These are the health workers who most likely compose the actual nursing and midwifery workforce in 2009, as only those nurses and midwives with a Council registration are legally eligible to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com