Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Regtransfers is selling the British registration mark "X 1" at an online auction next month.
"We think it was someone who was intending to build an aircraft and wanted to get himself a particular registration mark right away.
The document identifies the aircraft as a Boeing B727-200 casegorized as a transport aircraft with the registration mark HZ-SNE.
The regional offices carry out administrative functions such as arranging trade plates for garages, vehicle inspections and personalised registration mark transfers.
In addition, the off-peak autocorrelation of each watermark array is −1, resulting in the lowest missed detection rate, and allows the watermark to be used as a registration mark [2].
Now the Facebook-based BranchOut is blowing up, riding the employment needs of blue-collar workers past the 10 million registration mark to reach 5.5 million MAU, half from overseas.
Similar(52)
According to Article 20 of the convention, as among the contracting states, "every aircraft engaged in international air navigation shall bear its appropriate nationality and registration marks".
After Corrigan's plane had disappeared into the clouds over the Atlantic on Sunday no word was heard of him until officials at Belfast Harbour airport noticed a machine flying at a height of 3,000 feet with registration marks which included 'N.Y.' and four figures.
Without altering scale or image content, tiled images were re-aligned across multiple time points in Adobe Photoshop using either registration marks made with solvent-resistant markers on the underside of the well, or by unique patterns in the tape edges that line the stimulation channel.
Household registration marks the difference between urban- and rural-registered residences.
The Information Commissioners Office wrote: It is Googles responsibility to ensure all vehicle registration marks and faces are satisfactorily blurred.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com