Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Regardless, that can all be for naught if the refresh rate is less than 120, 144 or even 60Hz — for gamers, a higher refresh rate is usually better for competitive play.
Regardless, that was clear.
(I promise, though, that this essay was coming regardless if that had happened or not).
Change is hard because you brain is wired to do the same thing over and over, regardless if that activity is good or bad for you.
"We help each student strive to their personal best regardless if that exists beyond the parameters of a framework, a standardized test or a data graph".
There is legal precedence in this case; the law says that whatever you type into a text editor is your property, regardless of if that text editor was pirated, not for commercial use, or anything else.
However, at the end of that tenancy, the next tenant will be unregulated, regardless of what improvements the landlord effects to the apartment and regardless of if that next tenant is actually charged less than $2,700.
"We will get to the point in the next 12 – 18 months where we can say 'John – we know you are driving out to SFO, and based on traffic, airport parking availability, security wait times, your walk to your gate and flight status, you should leave for the airport in 30 minutes' – regardless of if that is 2 hours or 4 hours before your flight," he said.
Families and loved ones left behind regardless of if that someone was famous, do not and in my opinion should not be subjected to the pound sign circus that surrounds their passing which in fact fuels the stigma of mental health and addiction issues.
Regardless, even if that doesn't happen and Glass drops worldwide compared to Split, it's still a hit on its own terms.
Theory says you should hold on regardless but that is not great advice if you can tell the difference between a pull back and a market crash.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com