Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
Until the controls were installed, the fans ran at a constant speed regardless of the need.
Regardless of the need, the Federal Communications Commission is demanding that New York broadcasters find a permanent location for an antenna.
He outlined a creative path between "those who want more government regardless of the cost" and "those who want less government, regardless of the need".
Year after year in Washington, budget debates seem to come down to an old, tired argument: on one side, those who want more government, regardless of the cost; on the other, those who want less government, regardless of the need.
"Year after year in Washington," began its most elegant triangulating passage, "budget debates seem to come down to an old, tired argument: on one side, those who want more government, regardless of the cost; on the other, those who want less government, regardless of the need".
In proactive protocols, every route is computed in advance, regardless of the need of packet delivery.
Similar(36)
International organisations channel aid mainly to prevent the spread of communicable diseases (HIV, tuberculosis, malaria and so on) regardless of the needs of a specific country.
He also insisted the health bill would not allow the new health service regulator, Monitor, to promote competition regardless of the needs of patients or the health service.
Clinically stable patients with chronic obstructive pulmonary disease (COPD) are often followed at regular intervals regardless of the needs.
Regardless of the needs of the research groups, only one grant may be allocated per group under the Spanish Ministry of Science and Technology ( McyT) FPI programme ( Formación de Personal Investigador).
Getting what I want, when I want it, regardless of the needs and wishes of others, is just commonsense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com