Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
Patient satisfaction with the procedure is high at 2 years, regardless of technical outcome.
Overall, 91.4% of 232 limbs followed to 12 months and 90.1% of 142 limbs at 24 months were free of saphenous vein reflux, regardless of technical outcome.
But the bottom line is that the labor secretary has to look out for the rights of people who are working -- regardless of technical definitions or of which way the labor markets are moving.
Create.net, a Start Up Loan corporate partner, offer all recipients support for building and managing their own business website – and online shop, too – regardless of technical ability and budget.
The Exquisite Forest is a fantastic example of this because regardless of technical or aesthetic ability, everyone can take part and shape the direction of this project without fear of judgement.
Most visitors found the seeds moving from afar, and the political and poetic resonances of the work increased throughout its run, regardless of technical hitches, because of the tribulations of its creator Ai Weiwei.
Similar(38)
"Regardless of the technical nature of this, the situation needs to be classified as being a serious one".
But slashing TV coverage does not achieve that goal regardless of the technical sophistication of Liberty fans.
But I also think that the output of these things should be understandable and appreciable to everyone, regardless of their technical background.
To avoid confusion, we have used exclusively the latter title in the text of this opinion, regardless of its technical correctness in the particular instance.
We collect only those communications that we are authorized by law to collect for valid foreign intelligence and counterintelligence purposes – regardless of the technical means used by the targets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com