Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This is done separately for each annotation that takes more values than suitable for simplicity and clarity of visualization, regardless of its range.
Similar(59)
However, once the individual reproduction number has become less than unity, the outbreak will eventually cease regardless of its exact value within the range from 0 to 1.
We show that FAD evolves under a very wide parameter range, regardless of its effects on the population mean fitness.
Our results show that Fitness-Associated Dispersal (FAD) evolves under a wide parameter range, regardless of its effect on the population mean fitness, and even in an homogeneous habitat.
"We put a property on the market," said Mrs. Cole, "and regardless of price range, we have three to six buyers.
What makes Mr. Daniels's high-pitched Brahms work is the same thing that made Christine Schäfer's "Winterreise" unassailable: a deeply musical sensibility that lets the music and text speak on their own terms, regardless of voice range.
A scale-free search pattern means that regardless of the scale the searching pattern will not differ and will present the same fractal patterns regardless of the range over which they are viewed (Noah et al. 2013).
Regardless of the range of problems faced by the craftsmen, in both countries they tend to increase the output of their goods/services as well as introduce new goods/services.
The number of prey OUT's identified per captive sample scat was similar regardless of treatment (range: 3 5).
Regardless of the range of values of kcat to be simulated, we should be able to represent such enzyme dynamics accurately by adjusting the equivalence in time steps.
Regardless of the range of possible measures of affordability, actually achieving or approaching affordability, particularly for the poorest populations, likely requires attaining the lowest sustainable price, which approaches the cost of production in a competitive market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com